Little, a little, few, a few são chamados quantifiers termos utilizados para expressar quantidades em inglês. Por serem muito parecidos, muitas vezes há confusão entre os termos, ainda mais porque a tradução varia de acordo com o contexto. Mas sabendo usar cada um deles em seu lugar eles são muito úteis no discurso.
A little e a few são utilizados no sentido de some (algum/alguns) respectivamente. O que em alguns casos pode ser traduzido como “poucos” ou “um pouco de”.
Utilizamos a few com palavras contáveis, ou seja, que têm plural em inglês, o que nem sempre na tradução para o português fica claro e é nesse momento que precisamos estar mais atentos.
- She spent a few days in Spain during her vacation. (Ela passou alguns dias na Espanha nas suas férias)
- They had a few drinks before going home. (Eles tomaram alguns drinks antes de ir para casa)
Utilizamos a little com palavras não contáveis, com a tradução de um pouco de na maioria das vezes.
- Peter saves a little money every week. (Peter guarda um pouco de dinheiro toda semana)
- The students bought a little food to share. (Os alunos compraram um pouco de comida para dividir)
Few e little são utilizados quando o sentido da frase pende para o negativo, no sentido de que poderia haver mais. E o seus usos mais comuns são seguidos por substantivos (nouns), seguindo a regra few para contáveis little para não contáveis.
- Few people knew about the review. (Poucas pessoas sabiam sobre a revisão);
- hey had few moments before the said goodbye. (Eles tiveram poucos momentos se despedir);
- We have had little time to study. (Tivemos pouco tempo para estudar);
- It is not healthy to drink little water. (Não é saudável beber pouca água).
Para complementar temos as expressões a little of e a few of utilizadas antes de substantivos, seguindo a mesma regra de contáveis e não contáveis:
- They used a little of the coffee to finish the drink. (Eles usaram um pouco do café para finalizar a bebida)
- A few of her poems were published. (Alguns dos poemas dela foram publicados)
Ainda há a expressão a little bit of que é muito comum, expressando bem pouco:
– A little bit of patience is necessary to take the Visa. (Um pouco de paciência é necessário para tirar o visto)