Chamamos de neologismo a criação de novas palavras ou mudança no significado de palavras já existentes em um idioma.
O neologismo ocorre em todas as línguas. Parece se dar mais intensamente na mordernidade, pois há a necessidade de que a língua falada por um povo acompanhe as mudanças culturais, tecnológicas e comunicativas da sociedade.
Isso significa que a criação de palavras ou a recriação de seus sentidos dentro de uma língua atende à necessidade dos falantes desse idioma no que diz respeito à sua cultura e aos acontecimentos atuais.
Tipos de Neologismo
Os neologismos podem ser:
Neologismo semântico
Palavras às quais são dados novos significados e que podemos classificar, portanto, como neologismo semântico (pois a mudança está no significado).
Exemplos: pistola (no sentido de bravo); gato (bonito); laranja (corrupto); barraco (briga); mala (chato); etc.
Confira também:
Novo Acordo Ortográfico – Alfabeto, Acentuação, Hífen e Exercícios
Neologismo sintático
Palavra formada por composição ou derivação, seja esta prefixal ou sufixal. Pode ser também uma expressão com elementos combinados que terão novo significado a partir dessa construção sintática.
Exemplo: Pós-Dilma; pré-pago; ufólogo; funkeiro; supermercado; multimídia; cisgênero (uso do prefixo “cis”, do latim, que significa “do mesmo lado” ou “ao lado de”); dar um bolo; dar a volta por cima; etc.
Neologismo fonológico
Palavras formadas ou alteradas a partir da observação dos sons da língua falada, ou seja, que possuem as características das onomatopeias.
Exemplos: tchurminha; tique-taque; ziriguidum; cocóricó; clique (e o próprio verbo clicar); zum-zum-zum; etc.
Neologismo por empréstimo
Palavras que são trazidas de uma língua para a outra. Essas palavras podem ser escritas da mesma forma que na língua original, traduzidas literalmente ou adaptadas para a fonética da língua que as recebe.
No Brasil, chamamos esse processo de “aportuguesamento” das palavras estrangeiras.
Exemplos: estresse; escanear; blogueira; fashion; rap; punk; fast-food; pole dance; internet; etc.
Neologismo x Estrangeirismo
O neologismo por empréstimo ocorre quando não existe na língua de recepção uma palavra que nomeie ou expresse determinado objeto, ato, comportamento, estado, profissão etc.
Se tomarmos o português, por exemplo, podemos observar que não existe uma palavra na língua portuguesa que nomeie o movimento “punk”, principalmente por ele ter sido criado na Inglaterra e, por isso, seu nome foi transferido para o contexto brasileiro.
Já o estrangeirismo é considerado uma apropriação de uma palavra ou expressão de uma língua estrangeira para descrever ou nomear algo que já tem nome na língua de recepção.
Novamente, tomando o português como exemplo, pode-se considerar que a utilização da palavra da língua inglesa “bowl” não é necessária, pois há no português as palavras “tigela”, “pote” e “cumbuca”.
Outros exemplos usados com frequência, hoje, são “fake news”, para se referir justamente a notícias falsas (que é o significado literal da expressão), e “live”, para identificar transmissões ao vivo na internet ou nas redes.
O caso de “home office” pode ser visto como estrangeirismo, pois há, em português, o termo “teletrabalho” ou mesmo as expressões “trabalho remoto” e “trabalhar de casa”.
Neologismo e Arcaísmo: qual a diferença?
Se neologismo é a criação de nova palavra ou atribuição de novo significado, o arcaísmo, por sua vez, é o emprego de uma palavra antiga ou antiquada ao discurso atual. Isso se dá porque, da mesma forma que novas palavras surgem na língua, outras vão gradativamente caindo em desuso.
Pessoas mais velhas, de gerações anteriores, podem usar com frequência expressões antigas, incorrendo em arcaísmo.
Exemplos: resma (um conjunto de 500 folhas de papel); outrossim (sinônimo de “também”); quiçá (talvez); vosmecê (você); por obséquio (por favor); etc.
Arcaísmo literário
Obras clássicas da literatura trazem expressões e termos comumente usados à época em que os autores as escreveram. Por isso, representam um importante registro da língua em períodos determinados, servindo como documentação histórica.
O arcaísmo literário, portanto, é uma estratégia para ambientar ou promover um efeito de passado em uma narrativa.
Impacto dos neologismos na língua portuguesa
Por um lado, o uso do neologismo na língua é recorrente e não pode ser evitado. Com o avanço das tecnologias e disseminação de ferramentas digitais, o neologismo por empréstimo passou a fazer parte do cotidiano das pessoas.
Por outro lado, o excesso de neologismos pode resultar na exclusão de indivíduos mais velhos ou que não têm acesso à cultura digital, dificultando a comunicação entre diferentes gerações.
Você também pode gostar de ler:
Linguagem Coloquial – O que é? Exemplos e usos
Referências
BECHARA, E. Moderna Gramática Portuguesa. 37 edição. Rio de Janeiro: Editora Nova fronteira, 2009.