Quem nunca usou um provérbio ou, como costumamos dizer em português, um ditado ou dito popular?
Quando estamos aprendendo inglês, toda informação relacionada ao cotidiano é muito relevante, por isso os provérbios não poderiam ficar de fora.
Usamos provérbios em diversas situações e geralmente em contextos informais.
Os Proverbs em inglês também fazem parte do cotidiano dos nativos, inclusive alguns deles têm a mesma tradução e são usados no mesmo contexto que no português.
Neste artigo, conheça 8 provérbios famosos em inglês!
O que são provérbios?
Os Provérbios (Proverbs) em inglês são frases ou declarações curtas que geralmente expressam reflexões, conselhos ou até mesmo explicações sobre questões da vida e do cotidiano.
8 provérbios famosos em inglês com tradução e significado
1. The apple doesn’t fall far from the tree. |
(A maçã não cai longe da árvore.)
Significado e uso: os filhos costumam herdar tanto a aparência quanto o comportamento dos seus pais. “Tal pai, tal filho” ou “Filho de peixe, peixinho é.”
2. The grass is always greener on the other side of the fence. |
(A grama é sempre mais verde do outro lado da cerca.)
Significado e uso: o mesmo que em português. Temos tendência a achar que a vida dos outros é melhor do que a nossa.
3. A bird in the hand is worth two in the bush. |
(Melhor um pássaro na mão do que dois voando.)
Significado e uso: o mesmo que em português. O que você já tem ou conquistou é melhor do que aquilo que você poderia conseguir.
4. An apple a day keeps the doctor away. |
(Uma maçã por dia mantém o médico longe.)
Significado e uso: se você se alimentar de forma saudável, terá uma saúde excelente, ou seja: “Você é o que você come”.
5. Don’t judge a book by its cover. |
(Não julgue um livro pela sua capa).
Significado e uso: o mesmo que em português. Não devemos julgar nada pela aparência.
6. Rome wasn’t built in a day. |
(Roma não foi construída em um dia.)
Significado e uso: coisas grandiosas levam tempo para serem feitas.
7. Better safe than sorry. |
(Melhor prevenir do que remediar).
Significado e uso: o mesmo que em português. É melhor ser cauteloso do que ter que arcar com as consequências depois.
8. If you scratch my back, I’ll scratch yours. |
(Se você coçar minhas costas, eu coço as suas.)
Significado e uso: se você me ajudar, eu também ajudo você.